At-Takathur: Worldly Gain
>  
9 Verses | Page 1 / 1
(Yusuf Ali version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


102. 0  
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅱ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅲ)
- Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅳ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅴ)
102. 1  
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
- Alhakumu alttakathuru (Ⅰ)
- The rivalry in worldly increase deludes you (Ⅱ)
- Rivalry in worldly increase distracteth you (Ⅲ)
- Gross rivalry diverts you, (Ⅳ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Ⅴ)
102. 2  
Until ye visit the graves.
- Hatta zurtumu almaqabira (Ⅰ)
- Till you visit the graves! (Ⅱ)
- Until ye come to the graves. (Ⅲ)
- even till you visit the tombs. (Ⅳ)
- حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Ⅴ)
102. 3  
But nay, ye soon shall know (the reality).
- Kalla sawfa taAAlamoona (Ⅰ)
- Nay! In the end you shall know! (Ⅱ)
- Nay, but ye will come to know! (Ⅲ)
- No indeed; but soon you shall know. (Ⅳ)
- كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅴ)
102. 4  
Again, ye soon shall know!
- Thumma kalla sawfa taAAlamoona (Ⅰ)
- And again Nay! In the end you shall know! (Ⅱ)
- Nay, but ye will come to know! (Ⅲ)
- Again, no indeed; but soon you shall know. (Ⅳ)
- ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅴ)
102. 5  
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
- Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni (Ⅰ)
- Nay! Did you but know with certain knowledge! (Ⅱ)
- Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge! (Ⅲ)
- No indeed; did you know with the knowledge of certainty, (Ⅳ)
- كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (Ⅴ)
102. 6  
Ye shall certainly see Hell-Fire!
- Latarawunna aljaheema (Ⅰ)
- You shall surely see hell! (Ⅱ)
- For ye will behold hell-fire. (Ⅲ)
- you shall surely see Hell; (Ⅳ)
- لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (Ⅴ)
102. 7  
Again, ye shall see it with certainty of sight!
- Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni (Ⅰ)
- And again you shall surely see it with an eye of certainty. (Ⅱ)
- Aye, ye will behold it with sure vision. (Ⅲ)
- Again, you shall surely see it with the eye of certainty (Ⅳ)
- ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (Ⅴ)
102. 8  
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
- Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi (Ⅰ)
- Then you shall surely be asked about pleasure! (Ⅱ)
- Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure. (Ⅲ)
- then you shall be questioned that day concerning true bliss. (Ⅳ)
- ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (Ⅴ)


Page: 1
102