Al-Kafirun: The Unbelievers
>  
7 Verses | Page 1 / 1
(Arthur Arberry version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅵ)


109. 0  
Praise belongs to God, the Lord of all Being,
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅱ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)
- Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
109. 1  
Say: ´O unbelievers,
- Qul ya ayyuha alkafiroona (Ⅰ)
- Say, "O you faithless! (Ⅱ)
- Say: O disbelievers! (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ (Ⅳ)
- Say : O ye that reject Faith! (Ⅵ)
109. 2  
I serve not what you serve
- La aAAbudu ma taAAbudoona (Ⅰ)
- I do not serve what you serve; (Ⅱ)
- I worship not that which ye worship; (Ⅲ)
- لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ (Ⅳ)
- I worship not that which ye worship, (Ⅵ)
109. 3  
and you are not serving what I serve,
- Wala antum AAabidoona ma aAAbudu (Ⅰ)
- Nor will you serve what I serve; (Ⅱ)
- Nor worship ye that which I worship. (Ⅲ)
- وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ (Ⅳ)
- Nor will ye worship that which I worship. (Ⅵ)
109. 4  
nor am I serving what you have served,
- Wala ana AAabidun ma AAabadtum (Ⅰ)
- Nor will I serve what you serve; (Ⅱ)
- And I shall not worship that which ye worship. (Ⅲ)
- وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ (Ⅳ)
- And I will not worship that which ye have been wont to worship, (Ⅵ)
109. 5  
neither are you serving what I serve
- Wala antum AAabidoona ma aAAbudu (Ⅰ)
- Nor will you serve what I serve; (Ⅱ)
- Nor will ye worship that which I worship. (Ⅲ)
- وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ (Ⅳ)
- Nor will ye worship that which I worship. (Ⅵ)
109. 6  
To you your religion, and to me my religion!´
- Lakum deenukum waliya deeni (Ⅰ)
- To you your Way and to me my Way!" (Ⅱ)
- Unto you your religion, and unto me my religion. (Ⅲ)
- لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ (Ⅳ)
- To you be your Way, and to me mine. (Ⅵ)


Page: 1
109