Al-Infitar: The Cleaving Asunder
>  
20 Verses | Page 1 / 1
(Transliteration)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅵ)


82. 0  
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅰ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅱ)
- Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)
- Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
82. 1  
Itha alssamao infatarat
- When the heavens are cleft asunder, (Ⅰ)
- When the heaven is cleft asunder, (Ⅱ)
- When heaven is split open, (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ (Ⅳ)
- When the Sky is cleft asunder; (Ⅵ)
82. 2  
Waitha alkawakibu intatharat
- And when the stars are dispersed, (Ⅰ)
- When the planets are dispersed, (Ⅱ)
- when the stars are scattered, (Ⅲ)
- وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (Ⅳ)
- When the Stars are scattered; (Ⅵ)
82. 3  
Waitha albiharu fujjirat
- And when the oceans are suffered to burst forth, (Ⅰ)
- When the seas are poured forth, (Ⅱ)
- when the seas swarm over, (Ⅲ)
- وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (Ⅳ)
- When the Oceans are suffered to burst forth; (Ⅵ)
82. 4  
Waitha alqubooru buAAthirat
- And when the graves are overturned, (Ⅰ)
- And the sepulchres are overturned, (Ⅱ)
- when the tombs are overthrown, (Ⅲ)
- وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (Ⅳ)
- And when the Graves are turned upside down;- (Ⅵ)
82. 5  
AAalimat nafsun ma qaddamat waakhkharat
- Every soul shall know what it has sent before and held back. (Ⅰ)
- A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind. (Ⅱ)
- then a soul shall know its works, the former and the latter. (Ⅲ)
- عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (Ⅳ)
- (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. (Ⅵ)
82. 6  
Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi
- O man! What has beguiled you from your Lord, the Gracious one, (Ⅰ)
- O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful, (Ⅱ)
- O Man! What deceived thee as to thy generous Lord (Ⅲ)
- يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (Ⅳ)
- O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- (Ⅵ)
82. 7  
Allathee khalaqaka fasawwaka faAAadalaka
- Who created you, then completed your form in due proportions, then gave you balance (or an inclination to reason and justice)? (Ⅰ)
- Who created thee, then fashioned, then proportioned thee ? (Ⅱ)
- who created thee and shaped thee and wrought thee in symmetry (Ⅲ)
- الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (Ⅳ)
- Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; (Ⅵ)
82. 8  
Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka
- Into whatever form He wills He castes you. (Ⅰ)
- Into whatsoever form He will, He casteth thee. (Ⅱ)
- and composed thee after what form He would? (Ⅲ)
- فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ (Ⅳ)
- In whatever Form He wills, does He put thee together. (Ⅵ)
82. 9  
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
- Nay! But you deny the judgment, (Ⅰ)
- Nay, but ye deny the Judgment. (Ⅱ)
- No indeed; but you cry lies to the Doom; (Ⅲ)
- كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (Ⅳ)
- Nay! But ye do reject Right and Judgment! (Ⅵ)
82. 10  
Wainna AAalaykum lahafitheena
- And most surely there are guardians over you (Ⅰ)
- Lo! there are above you guardians, (Ⅱ)
- yet there are over you watchers (Ⅲ)
- وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (Ⅳ)
- But verily over you (are appointed angels) to protect you,- (Ⅵ)
82. 11  
Kiraman katibeena
- Honourable recorders, (Ⅰ)
- Generous and recording, (Ⅱ)
- noble, writers (Ⅲ)
- كِرَامًا كَاتِبِينَ (Ⅳ)
- Kind and honourable,- Writing down (your deeds): (Ⅵ)
82. 12  
YaAAlamoona ma tafAAaloona
- They know what you do. (Ⅰ)
- Who know (all) that ye do. (Ⅱ)
- who know whatever you do. (Ⅲ)
- يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (Ⅳ)
- They know (and understand) all that ye do. (Ⅵ)
82. 13  
Inna alabrara lafee naAAeemin
- Verily, the righteous are in bliss, (Ⅰ)
- Lo! the righteous verily will be in delight. (Ⅱ)
- Surely the pious shall be in bliss, (Ⅲ)
- إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (Ⅳ)
- As for the Righteous, they will be in bliss; (Ⅵ)
82. 14  
Wainna alfujjara lafee jaheemin
- And verily, the wicked are in burning fire, (Ⅰ)
- And lo! the wicked verily will be in hell; (Ⅱ)
- and the libertines shall be in a fiery furnace (Ⅲ)
- وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (Ⅳ)
- And the Wicked - they will be in the Fire, (Ⅵ)
82. 15  
Yaslawnaha yawma alddeeni
- They shall enter it on the Day of Judgment. (Ⅰ)
- They will burn therein on the Day of Judgment, (Ⅱ)
- roasting therein on the Day of Doom, (Ⅲ)
- يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (Ⅳ)
- Which they will enter on the Day of Judgment, (Ⅵ)
82. 16  
Wama hum AAanha bighaibeena
- And they shall by no means be absent from it. (Ⅰ)
- And will not be absent thence. (Ⅱ)
- nor shall they ever be absent from it. (Ⅲ)
- وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (Ⅳ)
- And they will not be able to keep away therefrom. (Ⅵ)
82. 17  
Wama adraka ma yawmu alddeeni
- And what will convey unto you what the Day of Judgment is? (Ⅰ)
- Ah, what will convey unto thee what the Day of Judgment is! (Ⅱ)
- And what shall teach thee what is the Day of Doom? (Ⅲ)
- وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (Ⅳ)
- And what will explain to thee what the Day of Judgment is? (Ⅵ)
82. 18  
Thumma ma adraka ma yawmu alddeeni
- Again, what will convey unto you what the Day of Judgment Is? (Ⅰ)
- Again, what will convey unto thee what the Day of Judgment is! (Ⅱ)
- Again, what shall teach thee what is the Day of Doom? (Ⅲ)
- ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (Ⅳ)
- Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? (Ⅵ)
82. 19  
Yawma la tamliku nafsun linafsin shayan waalamru yawmaithin lillahi
- The day on which no soul shall control anything for another soul; and the command on that day shall be entirely Allah´s. (Ⅰ)
- A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. (Ⅱ)
- A day when no soul shall possess aught to succour another soul; that day the Command shall belong unto God. (Ⅲ)
- يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ (Ⅳ)
- (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah. (Ⅵ)


Page: 1
82