85.
0
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅰ) - In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅱ) - Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ) - Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
1
Waalssamai thati alburooji
- By the heaven with its zodiacal signs! (Ⅰ) - By the heaven, holding mansions of the stars, (Ⅱ) - By heaven of the constellations, (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (Ⅳ) - By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs; (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
2
Waalyawmi almawAAoodi
- And by the Promised Day! (Ⅰ) - And by the Promised Day. (Ⅱ) - by the promised day, (Ⅲ) - وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (Ⅳ) - By the promised Day (of Judgment); (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
3
Washahidin wamashhoodin
- And by the witnesses and the witnessed! (Ⅰ) - And by the witness and that whereunto he beareth testimony, (Ⅱ) - by the witness and the witnessed, (Ⅲ) - وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (Ⅳ) - By one that witnesses, and the subject of the witness;- (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
4
Qutila ashabu alukhdoodi
- Self-destroyed were the owners of the pit; (Ⅰ) - (Self-)destroyed were the owners of the ditch (Ⅱ) - slain were the Men of the Pit, (Ⅲ) - قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (Ⅳ) - Woe to the makers of the pit (of fire), (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
5
Alnnari thati alwaqoodi
- The fire of which was supplied with abundant fuel, (Ⅰ) - Of the fuel-fed fire, (Ⅱ) - the fire abounding in fuel, (Ⅲ) - النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (Ⅳ) - Fire supplied (abundantly) with fuel: (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
6
Ith hum AAalayha quAAoodun
- Behold, they sat over it, (Ⅰ) - When they sat by it, (Ⅱ) - when they were seated over it (Ⅲ) - إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (Ⅳ) - Behold! they sat over against the (fire), (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
7
Wahum AAala ma yafAAaloona bialmumineena shuhoodun
- And they witnessed all they were doing against the believers. (Ⅰ) - And were themselves the witnesses of what they did to the believers. (Ⅱ) - and were themselves witnesses of what they did with the believers. (Ⅲ) - وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (Ⅳ) - And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
8
Wama naqamoo minhum illa an yuminoo biAllahi alAAazeezi alhameedi
- And they mistreated them only for their belief in Allah, the Mighty, the Praiseworthy, (Ⅰ) - They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, (Ⅱ) - They took revenge on them only because they believed in the All-mighty, the Al-laudable, (Ⅲ) - وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (Ⅳ) - And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
9
Allathee lahu mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin shaheedun
- Whose are the kingdoms of the heavens and the earth; for Allah is Witness over all! (Ⅰ) - Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness. (Ⅱ) - God to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and God is Witness over everything. (Ⅲ) - الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (Ⅳ) - Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things. (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
10
Inna allatheena fatanoo almumineena waalmuminati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi
- Verily, those who persecute (or mislead or tempt) the believers, men and women, and then do not repent, for them is the penalty of Hell: they will have the torment of the burning Fire! (Ⅰ) - Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning. (Ⅱ) - Those who persecute the believers, men and women, and then have not repented, there awaits them the chastisement of Gehenna, and there awaits them the chastisement of the burning. (Ⅲ) - إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (Ⅳ) - Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire. (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
11
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu thalika alfawzu alkabeeru
- Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss! (Ⅰ) - Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success. (Ⅱ) - Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph. (Ⅲ) - إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (Ⅳ) - For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
12
Inna batsha rabbika lashadeedun
- Verily, strong is the power of your Lord! (Ⅰ) - Lo! the punishment of thy Lord is stern. (Ⅱ) - Surely thy Lord´s assault is terrible. (Ⅲ) - إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (Ⅳ) - Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
13
Innahu huwa yubdio wayuAAeedu
- Verily, it is He who creates and restores, (Ⅰ) - Lo! He it is Who produceth, then reproduceth, (Ⅱ) - Surely it is He who originates, and brings again, (Ⅲ) - إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (Ⅳ) - It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
14
Wahuwa alghafooru alwadoodu
- And He is the Forgiving, the Loving, (Ⅰ) - And He is the Forgiving, the Loving, (Ⅱ) - and He is the All-forgiving, the All-loving, (Ⅲ) - وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (Ⅳ) - And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness, (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
15
Thoo alAAarshi almajeedi
- The Lord of the Glorious Throne; (Ⅰ) - Lord of the Throne of Glory, (Ⅱ) - Lord of the Throne, the All-glorious, (Ⅲ) - ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (Ⅳ) - Lord of the Throne of Glory, (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
16
FaAAAAalun lima yureedu
- The Doer of what He will! (Ⅰ) - Doer of what He will. (Ⅱ) - Performer of what He desires. (Ⅲ) - فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (Ⅳ) - Doer (without let) of all that He intends. (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
17
Hal ataka hadeethu aljunoodi
- Has there come to you the story of the Hosts (Ⅰ) - Hath there come unto thee the story of the hosts (Ⅱ) - Hast thou received the story of the hosts, (Ⅲ) - هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (Ⅳ) - Has the story reached thee, of the forces- (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
18
FirAAawna wathamooda
- Of Pharaoh and the Thamud? (Ⅰ) - Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud ? (Ⅱ) - Pharaoh and Thamood? (Ⅲ) - فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (Ⅳ) - Of Pharaoh and the Thamud? (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
19
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
- Yet the unbelievers persist in rejecting (the truth); (Ⅰ) - Nay, but those who disbelieve live in denial (Ⅱ) - Nay, but the unbelievers still cry lies, (Ⅲ) - بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (Ⅳ) - And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
20
WaAllahu min waraihim muheetun
- But Allah is behind them - encompassing! (Ⅰ) - And Allah, all unseen, surroundeth them. (Ⅱ) - and God is behind them, encompassing. (Ⅲ) - وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (Ⅳ) - But Allah doth encompass them from behind! (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
21
Bal huwa quranun majeedun
- Nay, this is a glorious Quran, (Ⅰ) - Nay, but it is a glorious Qur'an. (Ⅱ) - Nay, but it is a glorious Koran, (Ⅲ) - بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (Ⅳ) - Day, this is a Glorious Qur´an, (Ⅵ)
|
|
|
|
85.
22
Fee lawhin mahfoothin
- (Inscribed) in a Preserved Tablet. (Ⅰ) - On a guarded tablet. (Ⅱ) - in a guarded tablet. (Ⅲ) - فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (Ⅳ) - (Inscribed) in a Tablet Preserved! (Ⅵ)
|
|
|
|