Al-Buruj: the Constellations
>  
23 Verses | Page 1 / 1
(Arthur Arberry version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅵ)


85. 0  
Praise belongs to God, the Lord of all Being,
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅱ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)
- Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
85. 1  
By heaven of the constellations,
- Waalssamai thati alburooji (Ⅰ)
- By the heaven with its zodiacal signs! (Ⅱ)
- By the heaven, holding mansions of the stars, (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (Ⅳ)
- By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs; (Ⅵ)
85. 2  
by the promised day,
- Waalyawmi almawAAoodi (Ⅰ)
- And by the Promised Day! (Ⅱ)
- And by the Promised Day. (Ⅲ)
- وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (Ⅳ)
- By the promised Day (of Judgment); (Ⅵ)
85. 3  
by the witness and the witnessed,
- Washahidin wamashhoodin (Ⅰ)
- And by the witnesses and the witnessed! (Ⅱ)
- And by the witness and that whereunto he beareth testimony, (Ⅲ)
- وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (Ⅳ)
- By one that witnesses, and the subject of the witness;- (Ⅵ)
85. 4  
slain were the Men of the Pit,
- Qutila ashabu alukhdoodi (Ⅰ)
- Self-destroyed were the owners of the pit; (Ⅱ)
- (Self-)destroyed were the owners of the ditch (Ⅲ)
- قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (Ⅳ)
- Woe to the makers of the pit (of fire), (Ⅵ)
85. 5  
the fire abounding in fuel,
- Alnnari thati alwaqoodi (Ⅰ)
- The fire of which was supplied with abundant fuel, (Ⅱ)
- Of the fuel-fed fire, (Ⅲ)
- النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (Ⅳ)
- Fire supplied (abundantly) with fuel: (Ⅵ)
85. 6  
when they were seated over it
- Ith hum AAalayha quAAoodun (Ⅰ)
- Behold, they sat over it, (Ⅱ)
- When they sat by it, (Ⅲ)
- إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (Ⅳ)
- Behold! they sat over against the (fire), (Ⅵ)
85. 7  
and were themselves witnesses of what they did with the believers.
- Wahum AAala ma yafAAaloona bialmumineena shuhoodun (Ⅰ)
- And they witnessed all they were doing against the believers. (Ⅱ)
- And were themselves the witnesses of what they did to the believers. (Ⅲ)
- وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (Ⅳ)
- And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. (Ⅵ)
85. 8  
They took revenge on them only because they believed in the All-mighty, the Al-laudable,
- Wama naqamoo minhum illa an yuminoo biAllahi alAAazeezi alhameedi (Ⅰ)
- And they mistreated them only for their belief in Allah, the Mighty, the Praiseworthy, (Ⅱ)
- They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, (Ⅲ)
- وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (Ⅳ)
- And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- (Ⅵ)
85. 9  
God to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and God is Witness over everything.
- Allathee lahu mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin shaheedun (Ⅰ)
- Whose are the kingdoms of the heavens and the earth; for Allah is Witness over all! (Ⅱ)
- Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness. (Ⅲ)
- الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (Ⅳ)
- Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things. (Ⅵ)
85. 10  
Those who persecute the believers, men and women, and then have not repented, there awaits them the chastisement of Gehenna, and there awaits them the chastisement of the burning.
- Inna allatheena fatanoo almumineena waalmuminati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi (Ⅰ)
- Verily, those who persecute (or mislead or tempt) the believers, men and women, and then do not repent, for them is the penalty of Hell: they will have the torment of the burning Fire! (Ⅱ)
- Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning. (Ⅲ)
- إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (Ⅳ)
- Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire. (Ⅵ)
85. 11  
Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph.
- Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu thalika alfawzu alkabeeru (Ⅰ)
- Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss! (Ⅱ)
- Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success. (Ⅲ)
- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (Ⅳ)
- For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), (Ⅵ)
85. 12  
Surely thy Lord´s assault is terrible.
- Inna batsha rabbika lashadeedun (Ⅰ)
- Verily, strong is the power of your Lord! (Ⅱ)
- Lo! the punishment of thy Lord is stern. (Ⅲ)
- إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (Ⅳ)
- Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. (Ⅵ)
85. 13  
Surely it is He who originates, and brings again,
- Innahu huwa yubdio wayuAAeedu (Ⅰ)
- Verily, it is He who creates and restores, (Ⅱ)
- Lo! He it is Who produceth, then reproduceth, (Ⅲ)
- إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (Ⅳ)
- It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). (Ⅵ)
85. 14  
and He is the All-forgiving, the All-loving,
- Wahuwa alghafooru alwadoodu (Ⅰ)
- And He is the Forgiving, the Loving, (Ⅱ)
- And He is the Forgiving, the Loving, (Ⅲ)
- وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (Ⅳ)
- And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness, (Ⅵ)
85. 15  
Lord of the Throne, the All-glorious,
- Thoo alAAarshi almajeedi (Ⅰ)
- The Lord of the Glorious Throne; (Ⅱ)
- Lord of the Throne of Glory, (Ⅲ)
- ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (Ⅳ)
- Lord of the Throne of Glory, (Ⅵ)
85. 16  
Performer of what He desires.
- FaAAAAalun lima yureedu (Ⅰ)
- The Doer of what He will! (Ⅱ)
- Doer of what He will. (Ⅲ)
- فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (Ⅳ)
- Doer (without let) of all that He intends. (Ⅵ)
85. 17  
Hast thou received the story of the hosts,
- Hal ataka hadeethu aljunoodi (Ⅰ)
- Has there come to you the story of the Hosts (Ⅱ)
- Hath there come unto thee the story of the hosts (Ⅲ)
- هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (Ⅳ)
- Has the story reached thee, of the forces- (Ⅵ)
85. 18  
Pharaoh and Thamood?
- FirAAawna wathamooda (Ⅰ)
- Of Pharaoh and the Thamud? (Ⅱ)
- Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud ? (Ⅲ)
- فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (Ⅳ)
- Of Pharaoh and the Thamud? (Ⅵ)
85. 19  
Nay, but the unbelievers still cry lies,
- Bali allatheena kafaroo fee taktheebin (Ⅰ)
- Yet the unbelievers persist in rejecting (the truth); (Ⅱ)
- Nay, but those who disbelieve live in denial (Ⅲ)
- بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (Ⅳ)
- And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! (Ⅵ)
85. 20  
and God is behind them, encompassing.
- WaAllahu min waraihim muheetun (Ⅰ)
- But Allah is behind them - encompassing! (Ⅱ)
- And Allah, all unseen, surroundeth them. (Ⅲ)
- وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (Ⅳ)
- But Allah doth encompass them from behind! (Ⅵ)
85. 21  
Nay, but it is a glorious Koran,
- Bal huwa quranun majeedun (Ⅰ)
- Nay, this is a glorious Quran, (Ⅱ)
- Nay, but it is a glorious Qur'an. (Ⅲ)
- بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (Ⅳ)
- Day, this is a Glorious Qur´an, (Ⅵ)
85. 22  
in a guarded tablet.
- Fee lawhin mahfoothin (Ⅰ)
- (Inscribed) in a Preserved Tablet. (Ⅱ)
- On a guarded tablet. (Ⅲ)
- فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (Ⅳ)
- (Inscribed) in a Tablet Preserved! (Ⅵ)


Page: 1
85