1 Chroniques
Onelittleangel > > 1 Chroniques  >
(24 Verses | Page 1 / 1)
Version Louis Segond 1910




Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)

3. 1  
Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;

Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (⁎)

*****

καὶ οὑ̃τοι ἠ̃σαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τη̨̃ Αχινααμ τη̨̃ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τη̨̃ Αβιγαια τη̨̃ Καρμηλία̨ (Ⅲ)

*****

David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide, (Ⅳ)

*****

‫ 1  ׃3   ואלה היו בני דויד‪[1]‬ אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית ‬ (Ⅴ)

*****

Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d’Akhinoam, la Jizreélite; le second, Daniel, d’Abigaïl, la Carmélite; (Ⅵ)

*****

Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d’Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d’Abigaïl du mont Carmel. (Ⅶ)

*****

Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel; (Ⅷ)

*****

3. 2  
le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;

le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur; le quatrième, Adonias, fils de Haggith; (⁎)

*****

ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ (Ⅲ)

*****

tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith, (Ⅳ)

*****

‫ 2  ׃3   השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית ‬ (Ⅴ)

*****

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅵ)

*****

Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ; (Ⅶ)

*****

Le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅷ)

*****

3. 3  
le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme.

le cinquième, Saphatias, d'Abital; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme. (⁎)

*****

ὁ πέμπτος Σαφατια τη̃ς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τη̨̃ Αγλα γυναικὶ αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua. (Ⅳ)

*****

‫ 3  ׃3   החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו ‬ (Ⅴ)

*****

le cinquième, Shephatia, d’Abital; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme: (Ⅵ)

*****

Le cinquième Sephatia, d’Abital ; le sixième Jithréham, d’Hégla sa femme. (Ⅶ)

*****

Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme. (Ⅷ)

*****

3. 4  
Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (⁎)

*****

ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων καὶ ἐβασίλευσεν ἐκει̃ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμηνον καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ (Ⅲ)

*****

Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem. (Ⅳ)

*****

‫ 4  ׃3   ששה נולד לו בחברון וימלך שם שבע שנים וששה חדשים ושלשים ושלוש שנה מלך בירושלם ס‬ (Ⅴ)

*****

les six lui naquirent à Hébron. Et il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅵ)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅶ)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅷ)

*****

3. 5  
Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel;

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: (⁎)

*****

καὶ οὑ̃τοι ἐτέχθησαν αὐτω̨̃ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Σωβαβ Ναθαν καὶ Σαλωμων τέσσαρες τη̨̃ Βηρσαβεε θυγατρὶ Αμιηλ (Ⅲ)

*****

Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel : (Ⅳ)

*****

‫ 5  ׃3   ואלה נולדו לו בירושלים שמעא ושובב ונתן ושלמה ארבעה לבת שוע בת עמיאל ‬ (Ⅴ)

*****

— Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimha, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre de Bath-Shua, fille d’Ammiel; (Ⅵ)

*****

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, [tous] quatre de Bathsuah, fille d’Hammiël ; (Ⅶ)

*****

Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimea, Shobab, Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, fille d'Ammiel; (Ⅷ)

*****

3. 6  
Jibhar, Élischama, Éliphéleth,

Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, de Bethsué, fille d'Ammiel; (⁎)

*****

καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαμα καὶ Ελιφαλετ (Ⅲ)

*****

Jebaar quoque et Elisama, (Ⅳ)

*****

‫ 6  ׃3   ויבחר ואלישמע ואליפלט ‬ (Ⅴ)

*****

et Jibkhar, et Élishama, et Éliphéleth, (Ⅵ)

*****

Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet, (Ⅶ)

*****

Jibhar, Élishama, Éliphélet, (Ⅷ)

*****

3. 7  
Noga, Népheg, Japhia, Élischama,

Jébaar, Elisama, Eliphaleth, Nogé, Népheg, Japhia, (⁎)

*****

καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουε (Ⅲ)

*****

et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, (Ⅳ)

*****

‫ 7  ׃3   ונגה ונפג ויפיע ‬ (Ⅴ)

*****

et Nogah, et Népheg, et Japhia, (Ⅵ)

*****

Nogah, Nepheg, Japhiah, (Ⅶ)

*****

Noga, Népheg, Japhia, (Ⅷ)

*****

3. 8  
Éliada et Éliphéleth, neuf.

Elisama, Eliada, Eliphéleth, neuf. (⁎)

*****

καὶ Ελισαμα καὶ Ελιαδα καὶ Ελιφαλετ ἐννέα (Ⅲ)

*****

necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem : (Ⅳ)

*****

‫ 8  ׃3   ואלישמע ואלידע ואליפלט תשעה ‬ (Ⅴ)

*****

et Élishama, et Éliada, et Éliphéleth, neuf: (Ⅵ)

*****

Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf. (Ⅶ)

*****

Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf. (Ⅷ)

*****

3. 9  
Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.

Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur. (⁎)

*****

πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τω̃ν υἱω̃ν τω̃ν παλλακω̃ν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅲ)

*****

omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar. (Ⅳ)

*****

‫ 9  ׃3   כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם פ‬ (Ⅴ)

*****

tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, — et Tamar, leur sœur. (Ⅵ)

*****

Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur. (Ⅶ)

*****

Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur. (Ⅷ)

*****

3. 10  
Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;

Fils de Salomon: Roboam; Abias, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (⁎)

*****

υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτου̃ Ασα υἱὸς αὐτου̃ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat, (Ⅳ)

*****

‫ 10 ׃3   ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Et le fils de Salomon: Roboam; — Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅵ)

*****

Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ; (Ⅶ)

*****

Fils de Salomon: Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat, (Ⅷ)

*****

3. 11  
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;

Joram, son fils; Ochozias, son fils; Joas, son fils; (⁎)

*****

Ιωραμ υἱὸς αὐτου̃ Οχοζια υἱὸς αὐτου̃ Ιωας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas : (Ⅳ)

*****

‫ 11 ׃3   יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas, (Ⅷ)

*****

3. 12  
Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;

Amazias, son fils; Azarias, son fils; Joatham, son fils; (⁎)

*****

Αμασιας υἱὸς αὐτου̃ Αζαρια υἱὸς αὐτου̃ Ιωαθαν υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham (Ⅳ)

*****

‫ 12 ׃3   אמציהו בנו עזריה בנו יותם בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amatsia ; duquel fut fils Hazaria ; duquel fut fils Jotham ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fut Azaria, dont le fils fut Jotham, (Ⅷ)

*****

3. 13  
Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils;

Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils; (⁎)

*****

Αχαζ υἱὸς αὐτου̃ Εζεκιας υἱὸς αὐτου̃ Μανασσης υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses. (Ⅳ)

*****

‫ 13 ׃3   אחז בנו חזקיהו בנו מנשה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Achaz ; duquel fut fils Ezéchias ; duquel fut fils Manassé ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Achaz, dont le fils fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé, (Ⅷ)

*****

3. 14  
Amon, son fils; Josias, son fils.

Amon, son fils; Josias, son fils. (⁎)

*****

Αμων υἱὸς αὐτου̃ Ιωσια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ. (Ⅳ)

*****

‫ 14 ׃3   אמון בנו יאשיהו בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amon ; duquel fut fils Josias. (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Amon, dont le fils fut Josias. (Ⅷ)

*****

3. 15  
Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.

Fils de Josias: le premier-né Johanan; le deuxième, Joakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Sellum. (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ (Ⅲ)

*****

Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum. (Ⅳ)

*****

‫ 15 ׃3   ובני יאשיהו הבכור יוחנן השני יהויקים השלשי צדקיהו הרביעי שלום ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Josias: le premier-né, Jokhanan; le second, Jehoïakim; le troisième, Sédécias; le quatrième Shallum. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. (Ⅶ)

*****

Fils de Josias: le premier-né Jochanan; le second, Jéhojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Shallum. (Ⅷ)

*****

3. 16  
Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.

- Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτου̃ Σεδεκιας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias. (Ⅳ)

*****

‫ 16 ׃3   ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jehoïakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias. (Ⅶ)

*****

Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅷ)

*****

3. 17  
Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,

-Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils, (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Ιεχονια-ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel, (Ⅳ)

*****

‫ 17 ׃3   ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils; (Ⅵ)

*****

Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils ; (Ⅶ)

*****

Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils, (Ⅷ)

*****

3. 18  
Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.

Melchiram, Phadaïa, Sennéser, Jécémias, Sama et Nadabias. (⁎)

*****

Μελχιραμ καὶ Φαδαιας καὶ Σανεσαρ καὶ Ιεκεμια καὶ Ωσαμω καὶ Δενεθι (Ⅲ)

*****

Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia. (Ⅳ)

*****

‫ 18 ׃3   ומלכירם ופדיה ושנאצר יקמיה הושמע ונדביה ‬ (Ⅴ)

*****

et Malkiram, et Pedaïa, et Shenatsar, Jekamia, Hoshama, et Nedabia. (Ⅵ)

*****

Dont les fils furent Malkiram, Pédaja, Senatsar, Jékamia, Hosamah, et Nédabia. (Ⅶ)

*****

Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jékamia, Hoshama et Nédabia. (Ⅷ)

*****

3. 19  
Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;

-Fils de Phadaïas: Zorobabel et Séméï, - fils de Zorobabel: Mosollam, Hananias et Salomith, leur sœur (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Σαλαθιηλ Ζοροβαβελ καὶ Σεμεϊ καὶ υἱοὶ Ζοροβαβελ Μοσολλαμος καὶ Ανανια καὶ Σαλωμιθ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅲ)

*****

De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum : (Ⅳ)

*****

‫ 19 ׃3   ובני פדיה זרבבל ושמעי ובן זרבבל משלם וחנניה ושלמית אחותם ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Pedaïa: Zorobabel et Shimhi. Et les fils de Zorobabel: Meshullam et Hanania, et Shelomith, leur sœur; (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Pédaja furent Zorobabel, et Simhi ; et les enfants de Zorobabel furent Mésullam, Hanania, et Sélomith leur sœur. (Ⅶ)

*****

Fils de Pédaja: Zorobabel et Shimeï. Fils de Zorobabel: Méshullam et Hanania; Shélomith, leur sœur; (Ⅷ)

*****

3. 20  
et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq.

et Hasaban, Ohol, Barachias, Hasadias, Josabhésed, cinq. (⁎)

*****

καὶ Ασουβε καὶ Οολ καὶ Βαραχια καὶ Ασαδια καὶ Ασοβαεσδ πέντε (Ⅲ)

*****

Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque. (Ⅳ)

*****

‫ 20 ׃3   וחשבה ואהל וברכיה וחסדיה יושב חסד חמש ‬ (Ⅴ)

*****

et Hashuba, et Ohel, et Bérékia, et Hasadia, et Jushab-Hésed, cinq. (Ⅵ)

*****

Et de [Mésullam] Hasuba, Ohel, Bérécia, Hasadia, et Jusab-hesed, [en tout] cinq. (Ⅶ)

*****

Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq. (Ⅷ)

*****

3. 21  
Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.

- Fils de Hananias: Phaltias et Jéséïas, les fils de Raphaïa, les fils d'Aman, les fils d'Obdia, les fils de Séchénias. (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Ανανια Φαλλετια καὶ Ισαια υἱὸς αὐτου̃ Ραφαια υἱὸς αὐτου̃ Ορνα υἱὸς αὐτου̃ Αβδια υἱὸς αὐτου̃ Σεχενια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias. (Ⅳ)

*****

‫ 21 ׃3   ובן חנניה פלטיה וישעיה בני רפיה בני ארנן בני עבדיה בני שכניה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Hanania: Pelatia et Ésaïe; les fils de Rephaïa, les fils d’Arnan, les fils d’Abdias, les fils de Shecania. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Hanania furent Pelatia, et Esaïe. Les enfants de Réphaja, les enfants d’Arnan, les enfants de Hobadia, [et] les enfants de Sécania. (Ⅶ)

*****

Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania. (Ⅷ)

*****

3. 22  
Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.

- Fils de Séchénias: Séméïa. - Fils de Séméïa: Hattus, Jégaal, Baria, Naaria, Saphat, six. (⁎)

*****

καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ (Ⅲ)

*****

Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. (Ⅳ)

*****

‫ 22 ׃3   ובני שכניה שמעיה ובני שמעיה חטוש ויגאל ובריח ונעריה ושפט ששה ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Shecania: Shemahia; et les fils de Shemahia: Hattush, et Jighal, et Bariakh, et Nearia, et Shaphath, six. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Sécania, Sémahja ; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six. (Ⅶ)

*****

Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, Bariach, Néaria et Shaphat, six. (Ⅷ)

*****

3. 23  
Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois.

-Fils de Naaria: Elioénaï Ezéchias et Ezricam: trois. (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Νωαδια Ελιθεναν καὶ Εζεκια καὶ Εζρικαμ τρει̃ς (Ⅲ)

*****

Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres. (Ⅳ)

*****

‫ 23 ׃3   ובן נעריה אליועיני וחזקיה ועזריקם שלשה ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Nearia: Élioénaï, et Ézéchias, et Azrikam, trois. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Neharia furent ces trois Eliohenaï, Ezéchias, et Hazrikam. (Ⅶ)

*****

Les fils de Néaria: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅷ)

*****

3. 24  
Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.

- Fils d'Elioénaï Oduïa, Eliasub, Phéléïa, Accub, Johanan, Dahlia et Aurai: sept. (⁎)

*****

καὶ υἱοὶ Ελιθεναν Οδουια καὶ Ελιασιβ καὶ Φαλαια καὶ Ακουν καὶ Ιωαναν καὶ Δαλαια καὶ Ανανι ἑπτά (Ⅲ)

*****

Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem. (Ⅳ)

*****

‫ 24 ׃3   ובני אליועיני *הדיוהו **הודויהו ואלישיב ופליה ועקוב ויוחנן ודליה וענני שבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils d’Élioénaï: Hodavia, et Éliashib, et Pelaïa, et Akkub, et Jokhanan, et Delaïa, et Anani, sept. (Ⅵ)

*****

Et les enfants d’Eliohenaï furent ces sept Hodaivahu, Eliasib, Pélaïa, Hakkub, Johanan, Delaja, et Hanani. (Ⅶ)

*****

Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib, Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et Anani, sept. (Ⅷ)

*****



Page: 1

Chapitre 3

| | 3| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥