Les hommes (an-nass)
Onelittleangel > >  
(7 Verses | Page 1 / 1)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Version ArabeAfficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


114.0
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

114.1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

Qul aAAoothu birabbi alnnasi (⁎)

Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes, (Ⅰ)

Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes, (Ⅱ)

Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes, (Ⅵ)

114.2
مَلِكِ النَّاسِ

Maliki alnnasi (⁎)

le Roi des hommes, (Ⅰ)

Souverain des hommes, (Ⅱ)

le Souverain des hommes, (Ⅵ)

114.3
إِلَٰهِ النَّاسِ

Ilahi alnnasi (⁎)

le Dieu des hommes, (Ⅰ)

DIEU des hommes ; (Ⅱ)

Dieu des hommes, (Ⅵ)

114.4
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

Min sharri alwaswasi alkhannasi (⁎)

contre le mal du tentateur perfide, (Ⅰ)

[pour me garantir] contre le mal du tentateur qui s’esquive (Ⅱ)

contre le mal du mauvais conseiller, (Ⅵ)

114.5
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi (⁎)

qui suggère insidieusement le mal aux hommes, (Ⅰ)

[et] qui souffle [la tentation] dans les cœurs des hommes, (Ⅱ)

le sournois qui souffle le mal dans la poitrine des hommes, (Ⅵ)

114.6
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Mina aljinnati wa alnnasm (⁎)

que ce tentateur appartienne aux génies ou aux hommes ! » (Ⅰ)

qu’il [le tentateur] soit du nombre des djinns ou des hommes ». (Ⅱ)

qu’il fasse partie des djinns ou des humains. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑