Al-Mudathir: The Clothed One
>  
57 Verses | Page 2 / 2
(Hamid S. Aziz version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅵ)


74. 50  
As if they were frightened asses
- Kaannahum humurun mustanfiratun (Ⅰ)
- As they were frightened asses (Ⅱ)
- as if they were startled asses (Ⅲ)
- كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (Ⅳ)
- As if they were affrighted asses, (Ⅵ)
74. 51  
Fleeing from a lion?
- Farrat min qaswaratin (Ⅰ)
- Fleeing from a lion ? (Ⅱ)
- fleeing -- before a lion? (Ⅲ)
- فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (Ⅳ)
- Fleeing from a lion! (Ⅵ)
74. 52  
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
- Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan (Ⅰ)
- Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah). (Ⅱ)
- Nay, every man of them desires to be -- given -- scrolls unrolled. (Ⅲ)
- بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (Ⅳ)
- Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out! (Ⅵ)
74. 53  
Nay! But they do not fear the Hereafter.
- Kalla bal la yakhafoona alakhirata (Ⅰ)
- Nay, verily. They fear not the Hereafter. (Ⅱ)
- No indeed; but they do not fear the Hereafter. (Ⅲ)
- كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (Ⅳ)
- By no means! But they fear not the Hereafter, (Ⅵ)
74. 54  
Nay! This surely is an admonition.
- Kalla innahu tathkiratun (Ⅰ)
- Nay, verily. Lo! this is an Admonishment. (Ⅱ)
- No indeed; surely it is a Reminder; (Ⅲ)
- كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (Ⅳ)
- Nay, this surely is an admonition: (Ⅵ)
74. 55  
Let any who will, pay heed (or remember).
- Faman shaa thakarahu (Ⅰ)
- So whosoever will may heed. (Ⅱ)
- so whoever wills shall remember it. (Ⅲ)
- فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (Ⅳ)
- Let any who will, keep it in remembrance! (Ⅵ)
74. 56  
But none will remember (or heed) unless Allah wills. He is the source of fear (or righteousness) and the source of Mercy.
- Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati (Ⅰ)
- And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy. (Ⅱ)
- And they will not remember, except that God wills; He is worthy to be feared, -- worthy to forgive. (Ⅲ)
- وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (Ⅳ)
- But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness. (Ⅵ)


Page: << 2
74