Al-Zilzal: The Shaking
>  
9 Verses | Page 1 / 1
(Hamid S. Aziz version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅵ)


99. 0  
The Beneficent, the Merciful,
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅱ)
- Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)
- Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
99. 1  
When the earth shall be shaken with its quaking!
- Itha zulzilati alardu zilzalaha (Ⅰ)
- When Earth is shaken with her (final) earthquake (Ⅱ)
- When earth is shaken with a mighty shaking (Ⅲ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (Ⅳ)
- When the earth is shaken to her (utmost) convulsion, (Ⅵ)
99. 2  
And the earth shall bring forth her burdens,
- Waakhrajati alardu athqalaha (Ⅰ)
- And Earth yieldeth up her burdens, (Ⅱ)
- and earth brings forth her burdens, (Ⅲ)
- وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (Ⅳ)
- And the earth throws up her burdens (from within), (Ⅵ)
99. 3  
And man shall say, "What ails her!"
- Waqala alinsanu ma laha (Ⅰ)
- And man saith: What aileth her ? (Ⅱ)
- and Man says., ´What ails her?´ (Ⅲ)
- وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا (Ⅳ)
- And man cries (distressed): ´What is the matter with her?´- (Ⅵ)
99. 4  
On that day she shall tell her tidings,
- Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha (Ⅰ)
- That day she will relate her chronicles, (Ⅱ)
- upon that day she shall tell her tidings (Ⅲ)
- يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (Ⅳ)
- On that Day will she declare her tidings: (Ⅵ)
99. 5  
Because your Lord inspires her.
- Bianna rabbaka awha laha (Ⅰ)
- Because thy Lord inspireth her. (Ⅱ)
- for that her Lord has inspired her. (Ⅲ)
- بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا (Ⅳ)
- For that thy Lord will have given her inspiration. (Ⅵ)
99. 6  
On the day when men shall come up in separate bands to show their works:
- Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum (Ⅰ)
- That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds. (Ⅱ)
- Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, (Ⅲ)
- يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ (Ⅳ)
- On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done). (Ⅵ)
99. 7  
And he who does the weight of an atom of good shall see it then!
- Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu (Ⅰ)
- And whoso doeth good an atom's weight will see it then, (Ⅱ)
- and whoso has done an atom´s weight of good shall see it, (Ⅲ)
- فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ (Ⅳ)
- Then shall anyone who has done an atom´s weight of good, see it! (Ⅵ)
99. 8  
And he who does the weight of an atom of evil shall see it!
- Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu (Ⅰ)
- And whoso doeth ill an atom's weight will see it then. (Ⅱ)
- and whoso has done an atom´s weight of evil shall see it. (Ⅲ)
- وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (Ⅳ)
- And anyone who has done an atom´s weight of evil, shall see it. (Ⅵ)


Page: 1
99