99.
0
The Beneficent, the Merciful,
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ) - In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅱ) - Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ) - Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
1
When the earth shall be shaken with its quaking!
- Itha zulzilati alardu zilzalaha (Ⅰ) - When Earth is shaken with her (final) earthquake (Ⅱ) - When earth is shaken with a mighty shaking (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (Ⅳ) - When the earth is shaken to her (utmost) convulsion, (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
2
And the earth shall bring forth her burdens,
- Waakhrajati alardu athqalaha (Ⅰ) - And Earth yieldeth up her burdens, (Ⅱ) - and earth brings forth her burdens, (Ⅲ) - وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (Ⅳ) - And the earth throws up her burdens (from within), (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
3
And man shall say, "What ails her!"
- Waqala alinsanu ma laha (Ⅰ) - And man saith: What aileth her ? (Ⅱ) - and Man says., ´What ails her?´ (Ⅲ) - وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا (Ⅳ) - And man cries (distressed): ´What is the matter with her?´- (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
4
On that day she shall tell her tidings,
- Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha (Ⅰ) - That day she will relate her chronicles, (Ⅱ) - upon that day she shall tell her tidings (Ⅲ) - يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (Ⅳ) - On that Day will she declare her tidings: (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
5
Because your Lord inspires her.
- Bianna rabbaka awha laha (Ⅰ) - Because thy Lord inspireth her. (Ⅱ) - for that her Lord has inspired her. (Ⅲ) - بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا (Ⅳ) - For that thy Lord will have given her inspiration. (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
6
On the day when men shall come up in separate bands to show their works:
- Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum (Ⅰ) - That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds. (Ⅱ) - Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, (Ⅲ) - يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ (Ⅳ) - On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done). (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
7
And he who does the weight of an atom of good shall see it then!
- Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu (Ⅰ) - And whoso doeth good an atom's weight will see it then, (Ⅱ) - and whoso has done an atom´s weight of good shall see it, (Ⅲ) - فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ (Ⅳ) - Then shall anyone who has done an atom´s weight of good, see it! (Ⅵ)
|
|
|
|
99.
8
And he who does the weight of an atom of evil shall see it!
- Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu (Ⅰ) - And whoso doeth ill an atom's weight will see it then. (Ⅱ) - and whoso has done an atom´s weight of evil shall see it. (Ⅲ) - وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (Ⅳ) - And anyone who has done an atom´s weight of evil, shall see it. (Ⅵ)
|
|
|
|