L’éléphant (al-fil)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Version ArabeAfficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


105.0
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

105.1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biashabi alfeeli (⁎)

Ne sais-tu pas le traitement que ton Seigneur a infligé aux gens de l’Éléphant ? (Ⅰ)

N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a traité les gens de l’éléphant (gens hautains,...) ? (Ⅱ)

N’as-tu pas vu la manière dont ton Seigneur a traité les compagnons de l’Éléphant ? (Ⅵ)

105.2
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin (⁎)

N’a-t-Il pas déjoué leurs manœuvres, (Ⅰ)

N’a-t-Il pas fait s’égarer leur stratagème ? (Ⅱ)

N’a-t-Il pas complètement déjoué leurs stratagèmes ? (Ⅵ)

105.3
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

Waarsala AAalayhim tayran ababeela (⁎)

en lançant contre eux des oiseaux par nuées, (Ⅰ)

envoyé contre eux des volées d’oiseaux (Ⅱ)

Il leur a envoyé des oiseaux Ababils, (Ⅵ)

105.4
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

Tarmeehim bihijaratin min sijjeelin (⁎)

qui les bombardèrent de pierres d’argile, (Ⅰ)

qui leur jetaient des pierres d’argile. (Ⅱ)

qui leur jetèrent des pierres, (Ⅵ)

105.5
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

FajaAAalahum kaAAasfin makoolin (⁎)

au point de les réduire à l’état d’une balle dont le grain a été dévoré ? (Ⅰ)

Il les rendit comme un chaume mâché. (Ⅱ)

au point de les tourner en confusion, telle une herbe mâchée. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑