Ezra
> Ezra  >
70 Verses | Page 2 / 2
(Latin Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


2. 51  
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
- les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, (Ⅱ)
- The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, (Ⅲ)
- ‫ 51 ׃2   בני בקבוק בני חקופא בני חרחור ‬ (Ⅴ)
2. 52  
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
- les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha, (Ⅱ)
- The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, (Ⅲ)
- ‫ 52 ׃2   בני בצלות בני מחידא בני חרשא ‬ (Ⅴ)
2. 53  
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
- les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, (Ⅱ)
- The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, (Ⅲ)
- ‫ 53 ׃2   בני ברקוס בני סיסרא בני תמח ‬ (Ⅴ)
2. 54  
filii Nasia, filii Hatipha,
- les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. (Ⅱ)
- The children of Neziah, the children of Hatipha. (Ⅲ)
- ‫ 54 ׃2   בני נציח בני חטיפא ‬ (Ⅴ)
2. 55  
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
- Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda, (Ⅱ)
- The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, (Ⅲ)
- ‫ 55 ׃2   בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא ‬ (Ⅴ)
2. 56  
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
- les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, (Ⅱ)
- The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, (Ⅲ)
- ‫ 56 ׃2   בני יעלה בני דרקון בני גדל ‬ (Ⅴ)
2. 57  
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
- les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami. (Ⅱ)
- The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. (Ⅲ)
- ‫ 57 ׃2   בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי ‬ (Ⅴ)
2. 58  
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.\
- Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. (Ⅱ)
- All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. (Ⅲ)
- ‫ 58 ׃2   כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים ס‬ (Ⅴ)
2. 59  
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
- Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël. (Ⅱ)
- And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel: (Ⅲ)
- ‫ 59 ׃2   ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם ‬ (Ⅴ)
2. 60  
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.\
- Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux. (Ⅱ)
- The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. (Ⅲ)
- ‫ 60 ׃2   בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)
2. 61  
Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
- Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. (Ⅱ)
- And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: (Ⅲ)
- ‫ 61 ׃2   ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם ‬ (Ⅴ)
2. 62  
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
- Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce, (Ⅱ)
- These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. (Ⅲ)
- ‫ 62 ׃2   אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה ‬ (Ⅴ)
2. 63  
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.\
- et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim. (Ⅱ)
- And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. (Ⅲ)
- ‫ 63 ׃2   ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים ‬ (Ⅴ)
2. 64  
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
- L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (Ⅱ)
- The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, (Ⅲ)
- ‫ 64 ׃2   כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים ‬ (Ⅴ)
2. 65  
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
- sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses. (Ⅱ)
- Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women. (Ⅲ)
- ‫ 65 ׃2   מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים ‬ (Ⅴ)
2. 66  
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
- Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, (Ⅱ)
- Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; (Ⅲ)
- ‫ 66 ׃2   סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה ‬ (Ⅴ)
2. 67  
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
- quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. (Ⅱ)
- Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. (Ⅲ)
- ‫ 67 ׃2   גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים פ‬ (Ⅴ)
2. 68  
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
- Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été. (Ⅱ)
- And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: (Ⅲ)
- ‫ 68 ׃2   ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו ‬ (Ⅴ)
2. 69  
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
- Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales. (Ⅱ)
- They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments. (Ⅲ)
- ‫ 69 ׃2   ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף סוכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה ס‬ (Ⅴ)
2. 70  
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
- Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes. (Ⅱ)
- So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. (Ⅲ)
- ‫ 70 ׃2   וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם ס‬ (Ⅴ)


Page: << 2
Chapter 2
| 2| | | | | | | | |
>>