Nehemiah
> Nehemiah  >
73 Verses | Page 2 / 2
(King James Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


7. 51  
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
- les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach, (Ⅱ)
- filii Gezem, filii Aza, filii Phasea, (Ⅳ)
- ‫ 51 ׃7   בני גזם בני עזא בני פסח ‬ (Ⅴ)
7. 52  
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
- les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim, (Ⅱ)
- filii Besai, filii Munim, filii Nephussim, (Ⅳ)
- ‫ 52 ׃7   בני בסי בני מעונים בני *נפושסים **נפישסים ‬ (Ⅴ)
7. 53  
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
- les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, (Ⅱ)
- filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, (Ⅳ)
- ‫ 53 ׃7   בני בקבוק בני חקופא בני חרחור ‬ (Ⅴ)
7. 54  
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
- les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha, (Ⅱ)
- filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa, (Ⅳ)
- ‫ 54 ׃7   בני בצלית בני מחידא בני חרשא ‬ (Ⅴ)
7. 55  
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
- les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, (Ⅱ)
- filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, (Ⅳ)
- ‫ 55 ׃7   בני ברקוס בני סיסרא בני תמח ‬ (Ⅴ)
7. 56  
The children of Neziah, the children of Hatipha.
- les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. (Ⅱ)
- filii Nasia, filii Hatipha, (Ⅳ)
- ‫ 56 ׃7   בני נציח בני חטיפא ‬ (Ⅴ)
7. 57  
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
- Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida, (Ⅱ)
- filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida, (Ⅳ)
- ‫ 57 ׃7   בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא ‬ (Ⅴ)
7. 58  
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
- les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, (Ⅱ)
- filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel, (Ⅳ)
- ‫ 58 ׃7   בני יעלא בני דרקון בני גדל ‬ (Ⅴ)
7. 59  
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
- les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Amon. (Ⅱ)
- filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon. (Ⅳ)
- ‫ 59 ׃7   בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון ‬ (Ⅴ)
7. 60  
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
- Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. (Ⅱ)
- Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. (Ⅳ)
- ‫ 60 ׃7   כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים פ‬ (Ⅴ)
7. 61  
And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
- Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël. (Ⅱ)
- Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent, (Ⅳ)
- ‫ 61 ׃7   ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם ‬ (Ⅴ)
7. 62  
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
- Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux. (Ⅱ)
- filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo. (Ⅳ)
- ‫ 62 ׃7   בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 63  
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
- Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. (Ⅱ)
- Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum. (Ⅳ)
- ‫ 63 ׃7   ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם ‬ (Ⅴ)
7. 64  
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
- Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce, (Ⅱ)
- Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio. (Ⅳ)
- ‫ 64 ׃7   אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה ‬ (Ⅴ)
7. 65  
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
- et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim. (Ⅱ)
- Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus. (Ⅳ)
- ‫ 65 ׃7   ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים ‬ (Ⅴ)
7. 66  
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
- L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, (Ⅱ)
- Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta, (Ⅳ)
- ‫ 66 ׃7   כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים ‬ (Ⅴ)
7. 67  
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
- sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses. (Ⅱ)
- absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. (Ⅳ)
- ‫ 67 ׃7   מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)
7. 68  
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
- Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, (Ⅱ)
- Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque : (Ⅳ)
- ‫ 68 ׃7   גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה סחמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים ‬ (Ⅴ)
7. 69  
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
- quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. (Ⅱ)
- cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.\ (Ⅳ)
- ‫ 69 ׃7   ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות ‬ (Ⅴ)
7. 70  
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
- Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales. (Ⅱ)
- Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. (Ⅳ)
- ‫ 70 ׃7   ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים ‬ (Ⅴ)
7. 71  
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
- Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent. (Ⅱ)
- Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas. (Ⅳ)
- ‫ 71 ׃7   ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה פ‬ (Ⅴ)
7. 72  
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
- Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales. (Ⅱ)
- Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem. (Ⅳ)
- ‫ 72 ׃7   וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם ‬ (Ⅴ)
7. 73  
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
- Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes. (Ⅱ)
- Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis. (Ⅳ)


Page: << 2
Chapter 7
| | | | | | 7| | | | | | |
>>