89.
0
The Beneficent, the Merciful,
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ) - In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅱ) - Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ) - Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
1
I swear by (or call to witness) the dawn
- Waalfajri (Ⅰ) - By the Dawn (Ⅱ) - By the dawn (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ (Ⅳ) - By the break of Day (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
2
And by the nights twice five (of pilgrimage)!
- Walayalin AAashrin (Ⅰ) - And ten nights, (Ⅱ) - and ten nights, (Ⅲ) - وَلَيَالٍ عَشْرٍ (Ⅳ) - By the Nights twice five; (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
3
And the even and the odd!
- WaalshshafAAi waalwatri (Ⅰ) - And the Even and the Odd, (Ⅱ) - by the even and the odd, (Ⅲ) - وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (Ⅳ) - By the even and odd (contrasted); (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
4
And the night when it passes on!
- Waallayli itha yasri (Ⅰ) - And the night when it departeth, (Ⅱ) - by the night when it journeys on! (Ⅲ) - وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (Ⅳ) - And by the Night when it passeth away;- (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
5
Is there not in these a lesson (evidence or admonition) for a man of understanding?
- Hal fee thalika qasamun lithee hijrin (Ⅰ) - There surely is an oath for thinking man. (Ⅱ) - Is there in that an oath for a mindful man? (Ⅲ) - هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (Ⅳ) - Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand? (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
6
Have you not seen how your Lord did with the people of A´ad?
- Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin (Ⅰ) - Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad, (Ⅱ) - Hast thou not seen how thy Lord did with Ad, (Ⅲ) - أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (Ⅳ) - Seest thou not how thy Lord dealt with the ´Ad (people),- (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
7
With the city of Iram of the lofty pillars?
- Irama thati alAAimadi (Ⅰ) - With many-columned Iram, (Ⅱ) - Iram of the pillars, (Ⅲ) - إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (Ⅳ) - Of the (city of) Iram, with lofty pillars, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
8
The like of which has not been created in all the land?
- Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi (Ⅰ) - The like of which was not created in the lands; (Ⅱ) - the like of which was never created in the land, (Ⅲ) - الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (Ⅳ) - The like of which were not produced in (all) the land? (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
9
And with the people of Thamud when they hewed the great stones in the valley?
- Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi (Ⅰ) - And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley; (Ⅱ) - and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, (Ⅲ) - وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (Ⅳ) - And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?- (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
10
And with Pharaoh, Lord of the stakes?
- WafirAAawna thee alawtadi (Ⅰ) - And with Pharaoh, firm of might, (Ⅱ) - and Pharaoh, he of the tent-pegs, (Ⅲ) - وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (Ⅳ) - And with Pharaoh, lord of stakes? (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
11
All these were outrageous in the land,
- Allatheena taghaw fee albiladi (Ⅰ) - Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands, (Ⅱ) - who all were insolent in the land (Ⅲ) - الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (Ⅳ) - (All) these transgressed beyond bounds in the lands, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
12
And did multiply wickedness therein,
- Faaktharoo feeha alfasada (Ⅰ) - And multiplied iniquity therein ? (Ⅱ) - and worked much corruption therein? (Ⅲ) - فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (Ⅳ) - And heaped therein mischief (on mischief). (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
13
Therefore, your Lord poured out upon them the scourge of diverse torments.
- Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin (Ⅰ) - Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment. (Ⅱ) - Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement; (Ⅲ) - فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (Ⅳ) - Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
14
Verily, your Lord is ever watchful!
- Inna rabbaka labialmirsadi (Ⅰ) - Lo! thy Lord is ever watchful. (Ⅱ) - surely thy Lord is ever on the watch. (Ⅲ) - إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (Ⅳ) - For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
15
Now as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, "My Lord has honoured me";
- Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani (Ⅰ) - As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me. (Ⅱ) - As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, ´My Lord has honoured me.´ (Ⅲ) - فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (Ⅳ) - Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me." (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
16
But whenever he tries him and restricts his subsistence, then he says, "My Lord despises me!"
- Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani (Ⅰ) - But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me. (Ⅱ) - But when he tries him and stints for him his provision, then he says, ´My Lord has despised me.´ (Ⅲ) - وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (Ⅳ) - But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!" (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
17
Nay, nay! But you do not honour the orphan,
- Kalla bal la tukrimoona alyateema (Ⅰ) - Nay, but ye (for your part) honour not the orphan (Ⅱ) - No indeed; but you honour not the orphan, (Ⅲ) - كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (Ⅳ) - Nay, nay! but ye honour not the orphans! (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
18
Nor do you urge each other to feed the poor,
- Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni (Ⅰ) - And urge not on the feeding of the poor. (Ⅱ) - and you urge not the feeding of the needy, (Ⅲ) - وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (Ⅳ) - Nor do ye encourage one another to feed the poor!- (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
19
And you devour the inheritance (of the weak) with greed,
- Watakuloona altturatha aklan lamman (Ⅰ) - And ye devour heritages with devouring greed. (Ⅱ) - and you devour the inheritance greedily, (Ⅲ) - وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (Ⅳ) - And ye devour inheritance - all with greed, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
20
And you love wealth with an abounding love!
- Watuhibboona almala hubban jamman (Ⅰ) - And love wealth with abounding love. (Ⅱ) - and you love wealth with an ardent love (Ⅲ) - وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (Ⅳ) - And ye love wealth with inordinate love! (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
21
Nay, when the earth is crushed to pieces,
- Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan (Ⅰ) - Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding, (Ⅱ) - No indeed! When the earth is ground to powder, (Ⅲ) - كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (Ⅳ) - Nay! When the earth is pounded to powder, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
22
And your Lord comes with the angels, rank on rank,
- Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan (Ⅰ) - And thy Lord shall come with angels, rank on rank, (Ⅱ) - and thy Lord comes, and the angels rank on rank, (Ⅲ) - وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (Ⅳ) - And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
23
And Hell is brought near on that Day, on that Day shall man remember! But how shall the remembrance profit him?
- Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra (Ⅰ) - And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him) ? (Ⅱ) - and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him? (Ⅲ) - وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (Ⅳ) - And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him? (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
24
He will say, "Would that I had sent something forward for my life!"
- Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee (Ⅰ) - He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life! (Ⅱ) - He shall say, ´O would that I had forwarded for my life!´ (Ⅲ) - يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (Ⅳ) - He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!" (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
25
But on that Day none shall punish as He punishes,
- Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun (Ⅰ) - None punisheth as He will punish on that day! (Ⅱ) - Upon that day none shall chastise as He chastises, (Ⅲ) - فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (Ⅳ) - For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict, (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
26
And none shall be bound with bonds like his!
- Wala yoothiqu wathaqahu ahadun (Ⅰ) - None bindeth as He then will bind. (Ⅱ) - none shall bind as He binds. (Ⅲ) - وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (Ⅳ) - And His bonds will be such as none (other) can bind. (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
27
But O, you soul in peace and fulfilment!
- Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu (Ⅰ) - But ah! thou soul at peace! (Ⅱ) - ´O soul at peace, (Ⅲ) - يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (Ⅳ) - (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction! (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
28
Return unto your Lord, well pleased and well pleasing unto Him!
- IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan (Ⅰ) - Return unto thy Lord, content in His good pleasure! (Ⅱ) - return unto thy Lord, well-pleased, well-pleasing! (Ⅲ) - ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (Ⅳ) - "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him! (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
29
Enter you amongst My servants,
- Faodkhulee fee AAibadee (Ⅰ) - Enter thou among My bondmen! (Ⅱ) - Enter thou among My servants! (Ⅲ) - فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (Ⅳ) - "Enter thou, then, among My devotees! (Ⅵ)
|
|
|
|
89.
30
Enter you My Garden (Paradise)!
- Waodkhulee jannatee (Ⅰ) - Enter thou My Garden! (Ⅱ) - Enter thou My Paradise!´ (Ⅲ) - وَادْخُلِي جَنَّتِي (Ⅳ) - "Yea, enter thou My Heaven! (Ⅵ)
|
|
|
|