- Moïse et Eléazar, le prêtre, ayant pris l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, l'apportèrent dans la tente de réunion, comme mémorial pour les enfants d'Israël devant Yahweh. (Ⅰ)
- Moïse et le sacrificateur Éléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Éternel. (Ⅱ)
- καὶ ἔλαβεν Μωυση̃ς καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς τὸ χρυσίον παρὰ τω̃ν χιλιάρχων καὶ παρὰ τω̃ν ἑκατοντάρχων καὶ εἰσήνεγκεν αὐτὰ εἰς τὴν σκηνὴν του̃ μαρτυρίου μνημόσυνον τω̃ν υἱω̃ν Ισραηλ ἔναντι κυρίου (Ⅳ)
- Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino. (Ⅴ)
- Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent l’or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l’apportèrent à la tente d’assignation, comme mémorial pour les fils d’Israël, devant l’Éternel. (Ⅵ)
- Moïse donc et Eléazar le Sacrificateur prirent des chefs de milliers et [des chefs] de centaines cet or-là, et l’apportèrent au Tabernacle d’assignation, [en] mémorial pour les enfants d’Israël, devant l’Eternel. (Ⅶ)
- Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent donc l'or des chefs de milliers et de centaines, et le portèrent au tabernacle d'assignation, comme mémorial pour les enfants d'Israël, devant l'Éternel. (Ⅷ)