La Sainte Bible
> >

Versions et sources | Sommaire | Parcourir la Bible | Rechercher un verset | Recherche par mots-clefs | Téléchargement


Versions et sources

Attention: Faire correspondre toutes les différentes versions verses par verses est un travail énorme. Malheureusement les différentes traductions ne sont pas toutes basées sur les mêmes versions originales (la Vulgate latine, la Septuagint grec ou la Bible Hébraique) qui varient entre elles. Il arrivera parfois pour certains chapitre que le nombre de verses sera différent d'un traduction à l'autre.
Pour ces variations, les versets additionnels ou déplacés seront indiqués entre parenthèse ().

Version Crampon :
C'est la première traduction moderne catholique établie à partir des langues originales (hébreu et grec) par le chanoine Augustin Crampon (1826-1894) et complété à sa mort par des pères jésuites et des professeurs de Saint-Sulpice. L'édition utilisée ici est celle de 1904, complétée par celle de 1923
- Digitalisé par JesusMarie.com

Version Louis Segond 1910 :
C'est la première révision majeure de la traduction de 1880 du théologien protestant Louis Second.
- Digitalisé par Info-bible.org

Version Grecque :
Ancien Testament: Septuagint
La Septuagint est la traduction de la Bible Hébraique et de textes similaires en en grec ancien koiné. Elle est datée du 3ième siècle apres J.C.
- Digitalisé par Magister.msk.ru

Nouveau Testament:
Il s'agit de l'édition Novum Testamentum Graece, edidit ad translationem Franciscam Darbiis par Arzier MMXI, P.H.C.. Cette éditions se base sur plusieurs éditions critiques et suit essentiellement le texte de la traduction Française de John Nelson Darby tel qu’il se trouvait dans l’édition de 1885.
-Digitalisé par Bible.free.fr/

Version Latine :
Clementine Vulgate.
Il s'agit de la version latine de la Vulgate de 1592 préparée par le pape Clement VIII. La Vulgate Clementine resta la Bible latine officielle de l'église Romaine Catholique jusqu'à la fin du 20ième siècle et l'apparition de la nouvelle Vulgata.
-Digitalisé par Vulsearch

Version Hebreu (version par défaut) :
Westminster Leningrad Codex.
Le Codex Leningrad (ou Codex Leningradensis) est le manuscrit complet le plus ancien de la Bible Hébraique. Il est daté de 1008 avant J.C. selon son colophon.
- Digitalisé par Tanach.us

Version J.N. Darby :
Traduction de J.N. Darby publiée en 1872.
- Digitalisé par S.Liachenko (2000) pour Bible.free.fr

Version David Martin :
Traduction de David Martin publiée en 1744.

Version J.F. Ostervald :
La version d'Ostervald est une réactualisation de 1779 de la traduction de David Martin (1744), elle-même sur le «Texte Reçu», appelé aussi «texte majoritaire», la Bible d’Olivetan (1535). En voici ici la version révisée moderne de 1996.
- Digitalisé par Louange.org


La Sainte Bible
Ancien Testament (Torah)

Livres Canoniques








































Livres Deutérocanoniques
Nouveau Testament

Livres Canoniques

Livres Deutérocanoniques


Parcourir la Bible

Parcours thématique 

Pour aller plus loin :
- Apocryphes (en français - Pdf)
- Apocryphes (en anglais)
- Traités de la bibliothèque copte de Nag Hammadi (en français - lien externe)



Rechercher un verset



Recherche par mots-clefs




Téléchargement
- Télécharger la version Française de la Bible traduite par A. Crampon (pdf - 1617 pages)
- Télécharger la version Française de la Bible traduite par L. Segond (pdf - 1410 pages)
- Télécharger la version Française de la Bible traduite par J.N. Darby (pdf - 1437 pages)
- Télécharger les versions françaises comparées de la Bible (J.N. Darby / L. Segond / A. Crampon) (pdf - 3555 pages)
- Télécharger une version multilinguistique de la Bible (Darby / Segond / Crampon / KJV / Latin / Hébreu / Grec) 



Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥