Psaumes
Onelittleangel > > Psaumes  >
(6 Verses | Page 1 / 1)
Version Crampon




Versions
Comparer
(Ⅰ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)

128. 1  
Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui marche dans ses voies!

Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies! (Ⅰ)

*****

ὠ̨δὴ τω̃ν ἀναβαθμω̃ν μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ται̃ς ὁδοι̃ς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum,/ qui ambulant in viis ejus./ (Ⅳ)

*****

‫ 1  ׃128 שיר המעלות אשרי כל ירא יהוה ההלך בדרכיו ‬ (Ⅴ)

*****

Cantique des degrés. ( Bienheureux quiconque craint l’Éternel, et marche dans ses voies!) (Ⅵ)

*****

Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l`Éternel , et marche dans ses voies. (Ⅶ)

*****

Cantique de Maaloth. Heureux l'homme qui craint l'Éternel, et marche dans ses voies! (Ⅷ)

*****

128. 2  
Tu te nourris alors du travail de tes mains; tu es heureux et comblé de biens.

Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères. (Ⅰ)

*****

τοὺς πόνους τω̃ν καρπω̃ν σου φάγεσαι μακάριος εἰ̃ καὶ καλω̃ς σοι ἔσται (Ⅲ)

*****

Labores manuum tuarum quia manducabis :/ beatus es, et bene tibi erit./ (Ⅳ)

*****

‫ 2  ׃128 יגיע כפיך כי תאכל אשריך וטוב לך ‬ (Ⅴ)

*****

Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu seras entouré de biens. (Ⅵ)

*****

Car tu mangeras du travail de tes mains ; tu seras bienheureux, et tu prospéreras. (Ⅶ)

*****

Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu prospéreras. (Ⅷ)

*****

128. 3  
Ton épouse est comme une vigne féconde, dans l'intérieur de ta maison; tes fils, comme de jeunes plants d'olivier, autour de ta table.

Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table. (Ⅰ)

*****

ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνου̃σα ἐν τοι̃ς κλίτεσι τη̃ς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιω̃ν κύκλω̨ τη̃ς τραπέζης σου (Ⅲ)

*****

Uxor tua sicut vitis abundans/ in lateribus domus tuæ ;/ filii tui sicut novellæ olivarum/ in circuitu mensæ tuæ./ (Ⅳ)

*****

‫ 3  ׃128 אשתך כגפן פריה בירכתי ביתך בניך כשתלי זיתים סביב לשלחנך ‬ (Ⅴ)

*****

Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne féconde; tes fils seront comme des plants d’oliviers autour de ta table. (Ⅵ)

*****

Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit ; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d`oliviers. (Ⅶ)

*****

Ta femme sera dans ta maison comme une vigne abondante en fruits, et tes enfants comme des plants d'olivier autour de ta table. (Ⅷ)

*****

128. 4  
Voilà comment sera béni l'homme qui craint Yahweh.

C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel. (Ⅰ)

*****

ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον (Ⅲ)

*****

Ecce sic benedicetur homo/ qui timet Dominum./ (Ⅳ)

*****

‫ 4  ׃128 הנה כי כן יברך גבר ירא יהוה ‬ (Ⅴ)

*****

Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint l’Éternel. (Ⅵ)

*****

Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l`Éternel . (Ⅶ)

*****

Oui, c'est ainsi que sera béni l'homme qui craint l'Éternel. (Ⅷ)

*****

128. 5  
Que Yahweh te bénisse de Sion! Puisse-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie!

L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie; (Ⅰ)

*****

εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τη̃ς ζωη̃ς σου (Ⅲ)

*****

Benedicat tibi Dominus ex Sion,/ et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ./ (Ⅳ)

*****

‫ 5  ׃128 יברכך יהוה מציון וראה בטוב ירושלם כל ימי חייך ‬ (Ⅴ)

*****

L’Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie, (Ⅵ)

*****

L`Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie. (Ⅶ)

*****

L'Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie. (Ⅷ)

*****

128. 6  
Puisses-tu voir les enfants de tes enfants! Que la paix soit sur Israël!

Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël! (Ⅰ)

*****

καὶ ἴδοις υἱοὺς τω̃ν υἱω̃ν σου εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ (Ⅲ)

*****

Et videas filios filiorum tuorum :/ pacem super Israël.] (Ⅳ)

*****

‫ 6  ׃128 וראה בנים לבניך שלום על ישראל ‬ (Ⅴ)

*****

Et voir des fils de tes fils! La paix soit sur Israël! (Ⅵ)

*****

Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël. (Ⅶ)

*****

Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël! (Ⅷ)

*****



Page: 1

Chapitre 128

| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 128| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥