Psaumes
Onelittleangel > > Psaumes  >
(3 Verses | Page 1 / 1)
Version Crampon




Versions
Comparer
(Ⅰ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)

134. 1  
Cantique des montées. Voici donc, bénissez Yahweh, vous tous, serviteurs de Yahweh, qui êtes de service dans la maison de Yahweh, pendant les nuits!...

Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Éternel, vous tous, serviteurs de l'Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits! (Ⅰ)

*****

ὠ̨δὴ τω̃ν ἀναβαθμω̃ν ἰδοὺ δὴ εὐλογει̃τε τὸν κύριον πάντες οἱ δου̃λοι κυρίου οἱ ἑστω̃τες ἐν οἴκω̨ κυρίου ἐν αὐλαι̃ς οἴκου θεου̃ ἡμω̃ν (Ⅲ)

*****

Canticum graduum. [Ecce nunc benedicite Dominum, omnes servi Domini :/ qui statis in domo Domini,/ in atriis domus Dei nostri./ (Ⅳ)

*****

‫ 1  ׃134 שיר המעלות הנה ברכו את יהוה כל עבדי יהוה העמדים בבית יהוה בלילות ‬ (Ⅴ)

*****

Cantique des degrés. ( Voici, bénissez l’Éternel, vous, tous les serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l’Éternel!) (Ⅵ)

*****

Cantique de Mahaloth. Voici, bénissez l`Éternel , vous tous les serviteurs de l`Éternel , qui assistez toutes les nuits dans la maison de l`Éternel . (Ⅶ)

*****

Cantique de Maaloth. Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits. (Ⅷ)

*****

134. 2  
Levez les mains vers le sanctuaire, et bénissez Yahweh.

Élevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Éternel! (Ⅰ)

*****

ἐν ται̃ς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χει̃ρας ὑμω̃ν εἰς τὰ ἅγια καὶ εὐλογει̃τε τὸν κύριον (Ⅲ)

*****

In noctibus extollite manus vestras in sancta,/ et benedicite Dominum./ (Ⅳ)

*****

‫ 2  ׃134 שאו ידכם קדש וברכו את יהוה ‬ (Ⅴ)

*****

Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l’Éternel! (Ⅵ)

*****

Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l`Éternel . (Ⅶ)

*****

Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel! (Ⅷ)

*****

134. 3  
Que Yahweh te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!

Que l'Éternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre! (Ⅰ)

*****

εὐλογήσει σε κύριος ἐκ Σιων ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γη̃ν (Ⅲ)

*****

Benedicat te Dominus ex Sion,/ qui fecit cælum et terram.] (Ⅳ)

*****

‫ 3  ׃134 יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ ‬ (Ⅴ)

*****

Que l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion! (Ⅵ)

*****

L`Éternel , qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion ! (Ⅶ)

*****

L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre! (Ⅷ)

*****



Page: 1

Chapitre 134

| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 134| | | | | | | | | | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥