Psalms
> Psalms  >
6 Verses | Page 1 / 1
Original langues not Availables


(King James Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


1. 1  
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
- Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mĂ©chants, Qui ne s'arrĂȘte pas sur la voie des pĂ©cheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, (Ⅱ)
- ΌαÎșÎŹÏÎčÎżÏ‚ Î±Ì“ÎœÎźÏ ÎżÌ”Ì€Ï‚ ÎżÏ…Ì“Îș Î”Ì“Ï€ÎżÏÎ”ÏÎžÎ· Δ̓Μ ÎČÎżÏ…Î»Î·ÌƒÌš ἀσΔÎČω̃Μ ÎșαÎč̀ Δ̓Μ ÎżÌ”ÎŽÏ‰ÌƒÌš ἁΌαρτωλω̃Μ ÎżÏ…Ì“Îș Δ̓́στη ÎșαÎč̀ Δ̓πÎč̀ ÎșαΞέΎραΜ λοÎčΌω̃Μ ÎżÏ…Ì“Îș Δ̓ÎșΏΞÎčσΔΜ (Ⅲ)
- [Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum,/ et in via peccatorum non stetit,/ et in cathedra pestilentiĂŠ non sedit ;/ (Ⅳ)
- ‫ 1  Śƒ1   ŚŚ©ŚšŚ™ Ś”ŚŚ™Ś©â€Ș[c]‬ ŚŚ©Śš ŚœŚ Ś”ŚœŚš Ś‘ŚąŚŠŚȘ ŚšŚ©ŚąŚ™Ś Ś•Ś‘Ś“ŚšŚš Ś—Ś˜ŚŚ™Ś ŚœŚ ŚąŚžŚ“ Ś•Ś‘ŚžŚ•Ś©Ś‘ ŚœŚŠŚ™Ś ŚœŚ Ś™Ś©Ś‘ ‬ (Ⅴ)
1. 2  
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
- Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la mĂ©dite jour et nuit! (Ⅱ)
- ἀλλ' ἢ Δ̓Μ τω̃̚ ΜόΌω̚ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… Ï„ÎżÌ€ ΞέληΌα Î±Ï…Ì“Ï„ÎżÏ…Ìƒ ÎșαÎč̀ Δ̓Μ τω̃̚ ΜόΌω̚ Î±Ï…Ì“Ï„ÎżÏ…Ìƒ ÎŒÎ”Î»Î”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ἡΌέρας ÎșαÎč̀ ΜυÎșτός (Ⅲ)
- sed in lege Domini voluntas ejus,/ et in lege ejus meditabitur die ac nocte./ (Ⅳ)
- ‫ 2  Śƒ1   Ś›Ś™ ŚŚ Ś‘ŚȘŚ•ŚšŚȘ Ś™Ś”Ś•Ś” Ś—Ś€ŚŠŚ• Ś•Ś‘ŚȘŚ•ŚšŚȘŚ• Ś™Ś”Ś’Ś” Ś™Ś•ŚžŚ Ś•ŚœŚ™ŚœŚ” ‬ (Ⅴ)
1. 3  
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
- Il est comme un arbre plantĂ© prĂšs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flĂ©trit point: Tout ce qu'il fait lui rĂ©ussit. (Ⅱ)
- ÎșαÎč̀ Δ̓́σταÎč ὡς Ï„ÎżÌ€ ÎŸÏÎ»ÎżÎœ Ï„ÎżÌ€ Ï€Î”Ï†Ï…Ï„Î”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎżÎœ παρὰ τὰς ÎŽÎčÎ”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ…Ï‚ τω̃Μ Ï…Ì”ÎŽÎŹÏ„Ï‰Îœ ÎżÌ”Ì€ Ï„ÎżÌ€Îœ ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÌ€Îœ Î±Ï…Ì“Ï„ÎżÏ…Ìƒ ΎώσΔÎč Δ̓Μ ÎșαÎčρω̃̚ Î±Ï…Ì“Ï„ÎżÏ…Ìƒ ÎșαÎč̀ Ï„ÎżÌ€ Ï†ÏÎ»Î»ÎżÎœ Î±Ï…Ì“Ï„ÎżÏ…Ìƒ ÎżÏ…Ì“Îș Î±Ì“Ï€ÎżÏÏÏ…ÎźÏƒÎ”Ï„Î±Îč ÎșαÎč̀ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ÎżÌ”ÍÏƒÎ± ἂΜ Ï€ÎżÎčη̃̚ ÎșÎ±Ï„Î”Ï…ÎżÎŽÏ‰ÎžÎźÏƒÎ”Ï„Î±Îč (Ⅲ)
- Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum,/ quod fructum suum dabit in tempore suo :/ et folium ejus non defluet ;/ et omnia quĂŠcumque faciet prosperabuntur./ (Ⅳ)
- ‫ 3  Śƒ1   Ś•Ś”Ś™Ś” Ś›ŚąŚ„ Ś©ŚȘŚ•Śœ ŚąŚœ Ś€ŚœŚ’Ś™ ŚžŚ™Ś ŚŚ©Śš Ś€ŚšŚ™Ś• Ś™ŚȘŚŸ Ś‘ŚąŚȘŚ• Ś•ŚąŚœŚ”Ś• ŚœŚ Ś™Ś‘Ś•Śœ Ś•Ś›Śœ ŚŚ©Śš Ś™ŚąŚ©Ś” Ś™ŚŠŚœŚ™Ś— ‬ (Ⅴ)
1. 4  
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
- Il n'en est pas ainsi des mĂ©chants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe. (Ⅱ)
- ÎżÏ…Ì“Ï‡ ÎżÏ…Ì”ÍÏ„Ï‰Ï‚ ÎżÎč̔ ἀσΔÎČΔÎč̃ς ÎżÏ…Ì“Ï‡ ÎżÏ…Ì”ÍÏ„Ï‰Ï‚ ἀλλ' ἢ ὡς ÎżÌ” Ï‡ÎœÎżÏ…ÌƒÏ‚ ÎżÌ”Ì€Îœ Δ̓ÎșρÎčπτΔÎč̃ ÎżÌ” Î±Ì“ÍÎœÎ”ÎŒÎżÏ‚ Î±Ì“Ï€ÎżÌ€ Ï€ÏÎżÏƒÏŽÏ€ÎżÏ… τη̃ς ÎłÎ·ÌƒÏ‚ (Ⅲ)
- Non sic impii, non sic ;/ sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrĂŠ./ (Ⅳ)
- ‫ 4  Śƒ1   ŚœŚ Ś›ŚŸ Ś”ŚšŚ©ŚąŚ™Ś Ś›Ś™ ŚŚ Ś›ŚžŚ„ ŚŚ©Śš ŚȘŚ“Ś€Ś Ś• ŚšŚ•Ś— ‬ (Ⅴ)
1. 5  
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
- C'est pourquoi les mĂ©chants ne rĂ©sistent pas au jour du jugement, Ni les pĂ©cheurs dans l'assemblĂ©e des justes; (Ⅱ)
- ÎŽÎčὰ Ï„ÎżÏ…ÌƒÏ„Îż ÎżÏ…Ì“Îș Î±Ì“ÎœÎ±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎżÎœÏ„Î±Îč ἀσΔÎČΔÎč̃ς Δ̓Μ ÎșÏÎŻÏƒÎ”Îč ÎżÏ…Ì“ÎŽÎ”Ì€ Î±Ì”ÎŒÎ±ÏÏ„Ï‰Î»ÎżÎč̀ Δ̓Μ ÎČÎżÏ…Î»Î·ÌƒÌš ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÏ‰Îœ (Ⅲ)
- Ideo non resurgent impii in judicio,/ neque peccatores in concilio justorum :/ (Ⅳ)
- ‫ 5  Śƒ1   ŚąŚœ Ś›ŚŸ ŚœŚ Ś™Ś§ŚžŚ• ŚšŚ©ŚąŚ™Ś Ś‘ŚžŚ©Ś€Ś˜ Ś•Ś—Ś˜ŚŚ™Ś Ś‘ŚąŚ“ŚȘ ŚŠŚ“Ś™Ś§Ś™Ś ‬ (Ⅴ)
1. 6  
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- Car l'Éternel connaĂźt la voie des justes, Et la voie des pĂ©cheurs mĂšne Ă  la ruine. (Ⅱ)
- ÎżÌ”ÍÏ„Îč ÎłÎčΜώσÎșΔÎč ÎșύρÎčÎżÏ‚ ÎżÌ”ÎŽÎżÌ€Îœ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÏ‰Îœ ÎșαÎč̀ ÎżÌ”ÎŽÎżÌ€Ï‚ ἀσΔÎČω̃Μ Î±Ì“Ï€ÎżÎ»Î”Îč̃ταÎč (Ⅲ)
- quoniam novit Dominus viam justorum,/ et iter impiorum peribit.] (Ⅳ)
- ‫ 6  Śƒ1   Ś›Ś™ Ś™Ś•Ś“Śą Ś™Ś”Ś•Ś” Ś“ŚšŚš ŚŠŚ“Ś™Ś§Ś™Ś Ś•Ś“ŚšŚš ŚšŚ©ŚąŚ™Ś ŚȘŚŚ‘Ś“ ‬ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 1
1| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>